Friday 22 April 2011

[ 雑誌 ] 『レイモンド・ウィリアムズ研究』第2号出来

In the current issue of the Japanese journal Raymond Williams Studies No. 2, Yasuhiro Kondo has translated Daniel Williams’s ‘The Return of the Native’ which formed the introduction to Who Speaks for Wales: Nation, Culture, Identity (University of Wales Press, 2003. Reprinted 2008). I’m not sure what the title above says, but is taken form Shintaro Kono’s exellent blog. Google translate from Japanese seems to work better into Welsh than English!
http://d.hatena.ne.jp/shintak/


Yn y gyfrol cyfredol o’r cyfnodolyn Siapaneaidd ar Astudiaethau Raymond Williams, mae’r beirniad ifanc Yasuhiro Kondo was cyfieithu cyflwyniad Daniel Williams i’w gyfrol o ysgrifau Williams ar Gymru, Who Speaks for Wales?

Mae’n werth ymweld a blog ardderchog Shintaro Kono, a defnyddio Google translate i’w ddarllen yn Gymraeg. (Fe welwch fod y Gymraeg a gyfieithwyd gan gyfrifiadur o’r Siapaneeg yn fwy ystwyth na Chymraeg nifer helaeth o’r gwleidyddion ar CF99).
http://d.hatena.ne.jp/shintak/

No comments: